Entradas populares

domingo, 12 de febrero de 2012

¡Frío, mucho frío!

Curioso es, que después de varios meses en el que el blog ha estado congelado, sea el frío intenso el que haga que se deshiele. Pero es que, después de la visita de varios amigos a esta ciudad, pocos motivos he encontrado para plasmar la realidad que, desde hace ya nueve meses, estoy viviendo en esta ciudad alemana. Pero la realidad ha cambiado. Una ola de frío siberiano ha llegado a toda Europa, y como no, a Freiburg también.


!Ah, que bonito! podrán decir algunos al ver esta imagen. Y sí, lo es. Pero esta foto esta hecha desde la ventana de mi casa, en la cuál, hay un maravilloso radiador. En el momento de hacer esta foto, la temperatura en el centro de la ciudad era de -18º C. Pero quizá el día más horrible fue aquel, que a las 5:30h del martes siete de febrero, vi por primera vez congelarse la niebla en directo.
El espectáculo fue maravilloso; un cielo de luna llena con un gran número de estrellas y ver nevar a la vez pequeños copos brillantes al reflejo de la luz lunar. Eso sí, con muchas ganas de llegar a mi destino, donde me esperaba la calefacción.


Y aún así, se puede ver gente en bicicleta!!!!!

sábado, 23 de julio de 2011

Alemannisch


El alemánico o alamánico pertenece, junto al bavaroaustríaco, a la rama denominada alto alemán de la familia de las lenguas germánicas. El nombre deriva de la antigua alianza germánica de tribus conocida como los Alamanni (de donde vienen también el nombre francés Allemagne, el español Alemania, el gallego Alemaña el catalán Alemanya, el portugués Alemanha y el turco Almanya, todos nombres de Alemania).
Comprende las siguientes variedades, que pueden llegar a ser inteligibles entre ellas:
  • Alemán de Suabia (Alemania), llamado también suabo (Schwäbisch)
  • Bajo alemánico, que comprende:
    • Alsaciano, en Alsacia (Francia)
    • Alemán coloniero (Venezuela)
    • Alemán (o suizo) de Basilea, en Basilea (Suiza)
  • Alto alemánico, en Suiza, Vorarlberg (Austria), al sur de la Selva Negra (Alemania y Liechtenstein), por ejemplo:
    • Alemán (o suizo) de Berna
    • Alemán (o suizo) de Zúrich
  • Alemánico superior, en el cantón de Valais (en alemán Wallis) y su diáspora alpina, al sur del cantón de Berna y en la parte alemana deFriburgo (Suiza), por ejemplo:
    • Walliser, referido a Wallis y
    • Walser, referido a la diáspora.

Mientras que en Suiza es bastante normal escuchar gente joven hablar en Alemanisch, aquí en Freiburg son pocos a los que se les oye hablar este dialecto. Una de las pocas ocasiones en las que uno tiene la posibilidad de escuchar esta lengua es en el mercado diario que se organiza en la Münsterplatz. Allí los mercaderes de avanzada edad suelen utilizar su lengua vernácula para comunicarse. 
Entre frutas, verduras, tubérculos y artesanía uno puede sentir la experiencia de que no siempre las cosas son tan uniformes como le han contado. El hecho es que en Alemania conviven docenas de dialectos ininteligibles entre ellos.




Aunque utilizamos el término "alemán" para referirnos al idioma escrito, en el terreno hablado existe una amplia variedad de dialectos a lo largo y ancho del territorio germanohablante. El alemán estándar, conocido como Hochdeutsch, no se originó a partir de un dialecto concreto, sino que se creó a partir de los diversos dialectos (sobre todo los centrales y sureños) como lengua escrita. La Biblia de Lutero fue quizá el documento escrito más importante para el desarrollo de dicho estándar. Ya desde el siglo XV, ésta permitía la comunicación entre los mismos, pero a la hora de hablar no existía un patrón unificado. La creación de una pronunciación estándar se hizo necesaria por el aumento en importancia del teatro en el siglo XIX que llevó a los responsables de las compañías a encontrar una forma de recitar única que fuera entendida en todo el territorio.
Hoy día, en la mayor parte de las regiones del Norte de Alemania, la gente ha abandonado sus dialectos y hablan coloquialmente alemán estándar, siendo los casos más extremos el valle del Ruhr (lugar a donde acudieron inmigrantes de toda Alemania a lo largo del siglo XIX) y el Sur del estado de Brandeburgo, en la llamada Sajonia prusiana, donde el dialecto prácticamente ha desaparecido. Esto no ocurre en el Sur de AlemaniaAustria y sobre todo Suiza, donde el alemán estándar apenas se habla, sólo en ocasiones contadas, como a la hora de hablar con alguien que no entiende el dialecto suizo. En ciertas regiones alemanas, sobre todo en algunas grandes ciudades, una gran parte de la población sólo habla la lengua estándar.
Así pues, ¿que puede opinar un catalán de dicha situación? Os dejo la piedra en vuestro tejado. Espero comentarios.

domingo, 17 de julio de 2011

Bächle


Friburgo de Brisgovia (en alemán Freiburg im Breisgau y en alemánico Friburg im Brisgau) es la cuarta ciudad más grande de Baden-Württemberg (Alemania) por número de habitantes, tras Stuttgart, Mannheim y Karlsruhe, con alrededor de 220.000 habitantes y la ciudad más meridional de Alemania. La ciudad independiente en la región administrativa del mismo nombre es sede de la subregión o asociación regional (Regionalverband) Südlicher Oberrhein y del distrito de Breisgau-Hochschwarzwald.
El casco antiguo junto a la catedral y los famosos Bächle (pequeños canales de agua que atraviesan la ciudad) son destinos de unos tres millones de visitantes anualmente. La ciudad se considera una puerta de entrada a la selva negra y es conocida por su clima cálido y soleado.
Destaca por su carácter universitario y es considerada como capital de la ecología en este país.




Esta maravillosa introducción de Wikipedia en español, es bastante definitoria de lo que uno vive aquí desde hace un par de meses. Sorprendente me parece la inclusión de los llamados Bälche. Estos canales son muy característicos de esta ciudad aunque, no es en la única ciudad que los he visto. En Villanueva de la Vera, en la provincia de Cáceres, por ejemplo, los canales recorren todo el pueblo de lado a lado. Pero sus orígenes son distintos. En éste pequeño municipio extremeño, la agricultura de regadío es la culpable de que se hayan construido semejantes infraestructuras. Aunque le dan una bonita estampa al pueblo, la necesidad de llevar el agua a los diferentes campos de tabaco, calabazas y pimientos de los alrededores es la finalidad última.


Sin embargo, en Freiburg no es la agricultura el fin último de estos canales. Aquí la agricultura es mayoritariamente de secano (vino, cereales, verduras y tubérculos) gracias a su clima húmedo. Así pues, ¿Por qué de la construcción de dichos Bälche? La respuesta es sencilla; el fuego. ¿Como apagar un fuego accidental (o no) en la época en que los bomberos no tenían parques móviles y camiones cisternas? Pues construyendo esta red de agua por toda la ciudad. 
Las aguas que inundan estas infraestructuras provienen del Dreisam, río que cruza de oeste a este la ciudad Badish y van a desembocar en los diferentes lagos que rodean la ciudad. Por cierto, corre la leyenda aquí de que quien cae accidentalmente en uno de estos canales el destino le hace casarse con un o una Friburguesa. Bonita leyenda la cual voy a comprobar en los siguientes días de mi vida. Como no, yo caí hace unas dos semanas en uno de ellos en Augustinerplatz.


sábado, 2 de julio de 2011

Fiesta del Vino

La Fiesta del Vino de Freiburg es un acto anual que se organiza entre el Ayuntamiento y las principales cooperativas de vino de la Región de Baden-Wutemberg. Este Lander del sur de Alemania es llamado popularmente la Toscana germana. ¿Y eso? Pues esta zona es reconocida por sus maravillosos paisajes, su buen clima (siempre hablando desde la mentalidad alemana), sus sabrosos frutos entre los que yo destaco las fresas, y por su buen vinoBaden es la región vinícola alemana más meridional, se extiende a lo largo de 400 kilómetros, desde el Lago de Constanza al este del Rin hacia el norte hasta Heidelgerg y hasta la región badense de Frankenland an der Tauber, en la zona del noreste. Baden es la única región vinícola de Alemania clasificada de zona vinícola B en la Comunidad Europea como Alsacia, Champagne y el valle del Loira. 
Así pues, este gesto supone para mí un gran placer:


Durante más de cinco días, las mejores casas de vino de la región se concentran en la Münsterplatz (Plaza de la Catedral para poco entendidos en idioma germano). Las catas cuestan entre los dos y los cuatro euros por copa. La verdad es que después de dos días en dicha fiesta puedo considerar que la especialidad de la región está en los vinos blancos y rosados. Los tintos... ¿qué decir? Pues que viniendo de donde vengo, cuesta mucho sorprenderme. Curiosidad es ver un montón de alemanes bebiendo y degustando buen vino.

Todo hay que decir que esta región es una gran exportadora de este producto a la vez que Alemania importa millones de botellas de vino anualmente. El porqué de esta contradicción la encontraremos en dos factores. El primer factor es el poco valor que el vino tiene en una tierra cervecera, cosa que provoca que el vino extranjero sea más valorado. El segundo factor relacionado con el primero, es que los productores de vino alemanes, conocedores de la primera realidad dedican sus esfuerzos a la exportación de poco y muy buen vino. Saben que un alemán difícilmente va a gastar más de cinco euros en una botella de vino que no provenga de Francia, España o Italia pero que en estos países, la aceptación de vinos de calidad está en auge. Así que se esfuerzan enormemente en la creación de vinos de calidad para un mercado tan exigente como el mediterráneo.



Como última curiosidad, comentaros que el vino se lleva mucho aquí con el Rockabilly.





Rockabilly y Country


El rockabilly es uno de los primeros subgéneros del rock and roll. Se origina en la década de 1950.
El término es la contracción de las palabras rock y hillbilly, referente éste a una variedad ruda de country conocida como hillbilly music en la década de 1940-50 que contribuyó enormemente al desarrollo de su estilo. Otras influencias del rockabilly incluyen el western swing, el rhythm & blues, el boogie woogie, y la música folk de los Apalaches. Aunque existen excepciones, su origen descansa en la región sur de los Estados Unidos.
Su influencia y popularidad decae en la década de 1960, pero a finales de los años setenta y principios de los ochenta, disfruta de un revival de popularidad que llega a la actualidad mediante la subcultura rockabilly.
El Country (también llamado Country & Western) por su parte, es un estilo musical surgido en los años 20 en las regiones rurales del Sur de Estados Unidos y las Marítimas de Canadá. Combinó en sus orígenes la música folclórica de algunos países europeos de inmigrantes, principalmente Irlanda, con otras formas musicales ya arraigadas en Norteamérica, como el blues y la música espiritual y religiosa como el gospel. El término country comenzó a ser utilizado en los años 50 en detrimento del término Hillbilly, que era la forma en que se lo conocía hasta entonces, terminando de consolidarse su uso en los 70. 
Como todos sabéis, estos dos géneros musicales me apasionan y últimamente estaba en pleno descubrimiento de nuevos grupos y cantantes en ambos géneros. Como muestra un par de botones:


Botón Country:




Botón Rockabilly:




Os preguntareis a que viene este artículo y que tiene que ver con mi estancia en Freiburg. Antes que nada, comentaros que estos dos géneros musicales están muy ligados entre sí. Como ya comentaba más arriba, el Country es decisivo en la aparición del Rokabilly. Pero no sólo eso, el Country también tiene una gran influencia en la aparición del Rock&roll. Esta influencia viene dada en los primeros años de la Guerra Fría. Como todos sabéis, Alemania se encontraba dividida en dos, la República Federal Alemana y la República Democrática Alemana (capitalista y comunista respectivamente). Este hecho y las tensiones existentes entre la Unión Soviética y los Estados Unidos, provocó que las dos superpotencias sentaran bases militares en las respectivas alemanias aliadas. En la parte occidental, entre la que se encontraba Freiburg, jovenes estadounidenses pasaron varios años conviviendo en un hecho nada común en su país de origen. Blancos y negros dormían en las mismas habitaciones, comían la misma comida, entrenaban juntos y, como no, tocaban música juntos. Los blancos su country y gospel tradicional y, los negros, su blues y jazz. De esa convivencia surgieron las futuras bandas de jóvenes rockanrolleros acusados por una y otra comunidad como traidores a su música tradicional. Johnny Cash fue un claro ejemplo de ello. 




Pues a eso voy, Alemania pues la podemos considerar la cuna del Rock&Roll y aquí eso se ve. Como en esta foto del lugar llamado Räng Teng Teng lugar del Rockabilly y Country por excelencia de Freiburg. Pero además es que si vas por la calle puedes encontrate con una maravillosa banda de Rockabilly que toca cada martes en las calles de Freiburg y, como no, soy espectador habitual por el módico precio de 1€ la sesión. 




Pero lo más emocionante que me he encontrado es quizá el hecho de que en la Fiesta del Vino Anual de Freiburg pude encontrarme con esta gran actuación:





Así pues, además de varias actuaciones callejeras, actuaciones programadas en ferias, locales nocturnos para mis Freitagen, puedo decir que el ambiente de Buddy Holly, Eddie Cochran, Roy Orbison, Ritchie Valens, Warren Smith, Elvis Presley, Kris Kristofferson, Johnny Cash, Wanda Jackson y tantos otros sigue muy vivo aquí en Freiburg.



viernes, 24 de junio de 2011

San Juan

Hoy día 24 de Junio es la fiesta de San Juan. A pesar de lo que su nombre podría indicar, la fiesta tiene un origen pagano y su relación es estrecha con el Solsticio de Verano. En España, como todos sabéis, se organizan grandes eventos y es la excusa perfecta para reunirse con amigos y familiares de cara a pasar la noche más corta del año y transformarla en la noche más larga. Que se lo digan a los trabajadores de la limpieza municipal en Barcelona!!!
Llegados a este punto y ya finiquitada la previa presentación, os comento un poco lo que en Alemania se suele hacer en estas fechas: NADA!!! Así es. Aquí la gente no hace Feiertag y hoy toca trabajar como cualquier otro día del año. Qué maravilla!
La pregunta en este caso sería ¿que hace un español en esta situación? Esta pregunta ha rondado mi cabeza durante toda la semana y claro, como no podía ser de otra manera, Freiburg tiene una gran colonia de íberos entre Erasmus e Inmigrantes (creo que legales) entre los que yo me incluyo. La consulta pasó a ser orden del día en una asamblea del movimiento 15M (no todo es política señoras y señores) y se decidió montar San Juan a la española en grupo reducido. El resultado:


Sí, es verdad! la barbacoa se montó debajo de un puente. Os preguntaréis que encanto tiene hacer una barbacoa debajo de un puente. Yo os diré que ninguno, pero para el que esté cuanto menos poco enterado de la situación, le diré que desde hace un mes que vivo en Alemania. Alemania tiene muchas cosas buenas, apasionantes e incluso místicas. Pero lo que parece ser que en Alemania escasea es el buen tiempo. Por mucho Solsticio de Verano que uno quiera celebrar, la lluvia aquí es como aquel cuñao que no te cae bien y por desgracia siempre viene a tu casa aunque no se le invite. Pues aquí la lluvia se vino de fiesta y no tuvimos más remedio que ir al río montar nuestra fiesta debajo de este majestuoso y bien decorado puente.
Los miedos y las dudas estuvieron muy presentes durante gran parte de la tarde. La gente no tenía muy claro esto de mojarse para llegar a un lado oscuro de la ciudad y comer salchichas Frankfurt. 
A pesar de estos momentos convulsos, os puedo decir que no hay nada que pueda calmar el espíritu de divertimento de los apasionados latinos.


Todo hay que decirlo. La pasión latina en Catalunya está muy diluida, pero ante esto, nada mejor que un par de Granadinos y una Guitarra.


Resultado final: Buen vino, carne aceptable y mucha juerga. Mi valoración personal: Que me lo pasé genial, pero creo que os voy a hechar mucho de menos!!!!
Un beso a tod@s!!!!

lunes, 20 de junio de 2011

Txoria Txori


Hay veces que no nos salen las palabras como queremos decirlas y nos sumergimos en libros de poesia y filosofía buscando lo complicado de lo simple, y no nos damos cuenta que no debemos dar muchas vueltas cuando existen canciones de autores como Mikel Laboa. Desde que llegué a Freiburg, he escuchado varias veces  a este maravilloso cantautor y me apasiona su tema Txoria Txori.




Realmente me siento muy identificado con este tema y su letra, por eso quiero compartilo con vosotros. Aquí veo resumidas mis ganas de volar, mis ansias de libertad y mi espíritu de aventura. Os dejo, ademas, la letra en Euskera y su correspondiente traducción al castellano. Espero que os guste y la disfrutéis como yo.


En Euskera:
Hegoak ebaki banizkio
nerea izango zen,
ez zuen aldegingo.
Bainan, honela
ez zen gehiago txoria izango
eta nik...
txoria nuen maite.

En Castellano:
Si le hubiera cortado las alas
habría sido mío,
no habria escapado.
Pero así,
habría dejado de ser pájaro.
Y yo...
yo lo que amaba era un pájaro.